Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: charakteryzować się
Odstępstwo przewidziane decyzją 2003/61/WE należy rozszerzyć o nowe Państwa Członkowskie
charakteryzujące się
podobnymi warunkami klimatycznymi jak państwa wymienione w decyzji.

The derogation in Decision 2003/61/EC should be extended to new Member States with similar climatic conditions to those mentioned in the decision.
Odstępstwo przewidziane decyzją 2003/61/WE należy rozszerzyć o nowe Państwa Członkowskie
charakteryzujące się
podobnymi warunkami klimatycznymi jak państwa wymienione w decyzji.

The derogation in Decision 2003/61/EC should be extended to new Member States with similar climatic conditions to those mentioned in the decision.

...do jednego lub większej liczby podzbiorów tego sektora, oznaczających podzbiory instytucji, które
charakteryzują się
podobnymi profilami ryzyka w swojej działalności gospodarczej, lub do...

...sector in general or to one or more subsets of the sector, meaning subsets of institutions that
exhibit
similar risk profiles in their business activities, or to the exposures to one or several do
Powinna istnieć możliwość stosowania buforów ryzyka systemowego lub indywidualnych środków przyjmowanych przez państwa członkowskie w celu zaradzenia ryzykom systemowym dotyczącym tych państw członkowskich do sektora bankowego ogólnie lub do jednego lub większej liczby podzbiorów tego sektora, oznaczających podzbiory instytucji, które
charakteryzują się
podobnymi profilami ryzyka w swojej działalności gospodarczej, lub do ekspozycji wobec jednego lub kilku krajowych sektorów gospodarczych lub geograficznych w całym sektorze bankowym.

It should be possible to apply systemic risk buffers or individual measures taken by Member States to address systemic risks concerning those Member States, to the banking sector in general or to one or more subsets of the sector, meaning subsets of institutions that
exhibit
similar risk profiles in their business activities, or to the exposures to one or several domestic economic or geographic sectors across the banking sector.

Wobec braku innych danych przyjęto, że przepływy środków pieniężnych
charakteryzowały się
podobną tendencją jak rentowność.

Cash flow
is
considered, in the absence of any other data, to
have
followed
a
trend similar
to
profitability.
Wobec braku innych danych przyjęto, że przepływy środków pieniężnych
charakteryzowały się
podobną tendencją jak rentowność.

Cash flow
is
considered, in the absence of any other data, to
have
followed
a
trend similar
to
profitability.

Tabela poniżej pokazuje, że ceny importowe ze wszystkich krajów, których dotyczy postępowanie,
charakteryzują się
podobną tendencją spadkową.

The table below shows that the import prices from all countries concerned had
a
similar, i.e. decreasing trend.
Tabela poniżej pokazuje, że ceny importowe ze wszystkich krajów, których dotyczy postępowanie,
charakteryzują się
podobną tendencją spadkową.

The table below shows that the import prices from all countries concerned had
a
similar, i.e. decreasing trend.

...jako narzędzia do celów analizy porównawczej zysków wymaga porównywalnej próby przedsiębiorstw
charakteryzujących się
podobnym poziomem kapitałochłonności (w niniejszym dokumencie definiowanej ja

From a methodological point of view, the use of ROS as a tool for profit benchmarking requires
a
comparable sample of firms with similar levels of capital intensity (defined here as the capital to...
Z metodologicznego punktu widzenia wykorzystanie rentowności sprzedaży jako narzędzia do celów analizy porównawczej zysków wymaga porównywalnej próby przedsiębiorstw
charakteryzujących się
podobnym poziomem kapitałochłonności (w niniejszym dokumencie definiowanej jako stosunek kapitału do sprzedaży).

From a methodological point of view, the use of ROS as a tool for profit benchmarking requires
a
comparable sample of firms with similar levels of capital intensity (defined here as the capital to sales ratio).

Stwierdzono zatem, że wszystkie rodzaje produktu
charakteryzują się
podobnymi właściwościami chemicznymi.

It was therefore concluded that all product types had similar chemical characteristics.
Stwierdzono zatem, że wszystkie rodzaje produktu
charakteryzują się
podobnymi właściwościami chemicznymi.

It was therefore concluded that all product types had similar chemical characteristics.

Z dostępnych, ograniczonych źródeł danych wynika, że 4-metyloamfetamina
charakteryzuje się
podobną ostrą toksycznością jak inne środki pobudzające.

According to the limited data sources available, the acute toxicity of 4-methylamphetamine
is
similar to that of other stimulants.
Z dostępnych, ograniczonych źródeł danych wynika, że 4-metyloamfetamina
charakteryzuje się
podobną ostrą toksycznością jak inne środki pobudzające.

According to the limited data sources available, the acute toxicity of 4-methylamphetamine
is
similar to that of other stimulants.

Wygląd podczas krojenia: plaster ma kształt zwarty i jednolity,
charakteryzujący się
typowym połączeniem kawałków mięśni i tłuszczu na jego brzegu (tzw. wygląd „smelmato”).

appearance on slicing: slices
are
compact and homogenous, with typical binding of fragments of muscle and fat, the edges of
which are
not clearly visible (so called ‘smelmato’ appearance).
Wygląd podczas krojenia: plaster ma kształt zwarty i jednolity,
charakteryzujący się
typowym połączeniem kawałków mięśni i tłuszczu na jego brzegu (tzw. wygląd „smelmato”).

appearance on slicing: slices
are
compact and homogenous, with typical binding of fragments of muscle and fat, the edges of
which are
not clearly visible (so called ‘smelmato’ appearance).

Jak wynika z motywu (202) i kolejnych, modele działalności gospodarczej producentów unijnych
charakteryzują się
różnicami dotyczącymi przede wszystkim asortymentu produktów/zakresu jakości, kanałów...

As seen in recitals 202 and onwards, the Union producers business models
are characterised by
differences mainly in product/quality range, distribution channels and whether clustering of activities...
Jak wynika z motywu (202) i kolejnych, modele działalności gospodarczej producentów unijnych
charakteryzują się
różnicami dotyczącymi przede wszystkim asortymentu produktów/zakresu jakości, kanałów dystrybucji oraz ewentualnym grupowaniem działań i zlecaniem podwykonawstwa części procesu produkcji w obrębie Unii lub poza jej granicami.

As seen in recitals 202 and onwards, the Union producers business models
are characterised by
differences mainly in product/quality range, distribution channels and whether clustering of activities and subcontracting parts of the manufacturing process within or outside the Union takes place.

Dla fazy kwitnienia rejestruje się wyłącznie początkową fazę otwierania kwiatów męskich (
charakteryzującą się
zrzucaniem pyłku), natomiast pozostałe fazy rejestruje się ilościowo.

For the flowering phase, only the beginning of opening of the male flowers (
characterised by
pollen shed)
is
to
be
recorded, whereas the other phases are to be recorded quantitatively.
Dla fazy kwitnienia rejestruje się wyłącznie początkową fazę otwierania kwiatów męskich (
charakteryzującą się
zrzucaniem pyłku), natomiast pozostałe fazy rejestruje się ilościowo.

For the flowering phase, only the beginning of opening of the male flowers (
characterised by
pollen shed)
is
to
be
recorded, whereas the other phases are to be recorded quantitatively.

Okres 2001–2002
charakteryzował się
opadami atmosferycznymi poniżej średniej, ale nie było to zjawisko wyjątkowe.

The year 2001-2002 was
characterised by
lower, but not exceptionally lower, rainfall than average.
Okres 2001–2002
charakteryzował się
opadami atmosferycznymi poniżej średniej, ale nie było to zjawisko wyjątkowe.

The year 2001-2002 was
characterised by
lower, but not exceptionally lower, rainfall than average.

...uwagę, że te wartości odnośnie do zbóż i produktów zbożowych są określane dla gatunków zwierząt
charakteryzujących się
największą tolerancją i dlatego należy je traktować jako górne granice wartoś

...States should take into account the fact that the guidance values for cereals and cereal products
have
been determined for the most tolerant animal species and are therefore to be considered as...
Państwa członkowskie powinny w szczególności dopilnować, aby podmioty gospodarcze działające w sektorze środków żywienia zwierząt w swoich systemach analizy zagrożeń i krytycznych punktów kontroli (HACCP) [9] stosowały orientacyjne wartości, o których mowa w ust. 5, do określania granic krytycznych dla krytycznych punktów kontrolnych, pozwalających rozgraniczyć dopuszczalność od niedopuszczalności, w celu zapobiegania zidentyfikowanym zagrożeniom, ich eliminowania lub zmniejszenia.Przy stosowaniu tych wartości orientacyjnych państwa członkowskie powinny wziąć pod uwagę, że te wartości odnośnie do zbóż i produktów zbożowych są określane dla gatunków zwierząt
charakteryzujących się
największą tolerancją i dlatego należy je traktować jako górne granice wartości orientacyjnych.

Member States should ensure, in particular, that feed business operators use in their Hazard Analysis and Critical Control Points (HACCP) system [9] the guidance values referred to in point 5 to determine the critical limits at critical control points which separate acceptability from unacceptability, for the prevention, elimination or reduction of identified hazards.In applying these guidance values, Member States should take into account the fact that the guidance values for cereals and cereal products
have
been determined for the most tolerant animal species and are therefore to be considered as upper guidance values.

Scenariusze te obejmują okresy
charakteryzujące się
największymi wahaniami na rynkach, dla których CCP świadczy usługi, a także szereg potencjalnych przyszłych scenariuszy.

The scenarios
shall
include the most volatile periods that
have
been experienced
by
the markets for which the CCP provides its services and a range of potential future scenarios.
Scenariusze te obejmują okresy
charakteryzujące się
największymi wahaniami na rynkach, dla których CCP świadczy usługi, a także szereg potencjalnych przyszłych scenariuszy.

The scenarios
shall
include the most volatile periods that
have
been experienced
by
the markets for which the CCP provides its services and a range of potential future scenarios.

...zmiany ryzyka w zakresie sektorowych umów ubezpieczenia opartych na procedurze wyznaczania (umów
charakteryzujących się
większą zależnością od koniunktury, lecz także wyższym stopniem podziału ryzy

...be concluded that the fluctuations in risks specific to sector designation policies (policies
characterised by
greater sensitivity to the economic climate but also
by
greater mutualisation) woul
Ponadto wobec braku szczegółowych informacji dotyczących częstotliwości występowania szkód w tym sektorze nie można stwierdzić, że zmiany ryzyka w zakresie sektorowych umów ubezpieczenia opartych na procedurze wyznaczania (umów
charakteryzujących się
większą zależnością od koniunktury, lecz także wyższym stopniem podziału ryzyka) miałyby większą skalę niż zmiany tego samego ryzyka odnośnie do umów na poziomie przedsiębiorstwa (umów charakteryzujących się szczytowym ryzykiem oraz niższym stopniem podziału ryzyka).

Moreover, in the absence of precise information on the frequency of losses in this sector, it cannot be concluded that the fluctuations in risks specific to sector designation policies (policies
characterised by
greater sensitivity to the economic climate but also
by
greater mutualisation) would be of a greater order of magnitude than the same risks relating to company policies (policies characterised by a specific risk and by lesser mutualisation).

wysokim nasłonecznieniem przez cały rok (w porównaniu z resztą kraju wyspa Chios
charakteryzuje się
największą liczbą godzin, podczas których niebo jest bezchmurne); w okresie wiatrów sezonowych...

a
high level of sunshine throughout the year (Chios
has
more hours without cloud than anywhere else in Greece) and
particularly
during the period of the annual winds, when the hours of sunshine are...
wysokim nasłonecznieniem przez cały rok (w porównaniu z resztą kraju wyspa Chios
charakteryzuje się
największą liczbą godzin, podczas których niebo jest bezchmurne); w okresie wiatrów sezonowych (etezyjskich) czas nasłonecznienia jest najdłuższy; oraz

a
high level of sunshine throughout the year (Chios
has
more hours without cloud than anywhere else in Greece) and
particularly
during the period of the annual winds, when the hours of sunshine are greatest, and

...drogach powinien zostać podniesiony poprzez inwestycje realizowane na określonych odcinkach dróg
charakteryzujących się
największą koncentracją wypadków lub największym możliwościami ograniczenia w

Safety performance of existing roads should be raised by targeting investments to the road sections with the highest accident concentration and/or the highest accident reduction potential.
Poziom bezpieczeństwa na istniejących drogach powinien zostać podniesiony poprzez inwestycje realizowane na określonych odcinkach dróg
charakteryzujących się
największą koncentracją wypadków lub największym możliwościami ograniczenia wypadków.

Safety performance of existing roads should be raised by targeting investments to the road sections with the highest accident concentration and/or the highest accident reduction potential.

...postępowaniem, uznanego za sektor działalności przedsiębiorstwa należący do dywizji produktów
charakteryzujących się
największą wydajnością.

...for 29 % of US production capacity during the RIP with the product concerned considered as
a
business sector belonging to the company’s best performance product divisions.
Na podstawie tych informacji uznano, że udział tego niewspółpracującego producenta w mocach produkcyjnych USA w ODP wyniósł 29 % w przypadku produktu objętego postępowaniem, uznanego za sektor działalności przedsiębiorstwa należący do dywizji produktów
charakteryzujących się
największą wydajnością.

Based on the above it was concluded that this non-cooperating US producer accounted for 29 % of US production capacity during the RIP with the product concerned considered as
a
business sector belonging to the company’s best performance product divisions.

...otrzymanych od producentów wspólnotowych Komisja wybrała cztery grupy przedsiębiorstw, które
charakteryzują się
największą produkcją i sprzedażą we Wspólnocie.

...received from the producers in the Community, the Commission selected four company groups
having
the largest volume of production and sales in the Community.
Na podstawie informacji otrzymanych od producentów wspólnotowych Komisja wybrała cztery grupy przedsiębiorstw, które
charakteryzują się
największą produkcją i sprzedażą we Wspólnocie.

On the basis of the information received from the producers in the Community, the Commission selected four company groups
having
the largest volume of production and sales in the Community.

...Komisja wybrała cztery przedsiębiorstwa (dwie grupy przedsiębiorstw powiązanych), które
charakteryzują się
największą produkcją i sprzedażą we Wspólnocie.

...in the Community, the Commission selected four companies (two groups of related companies)
having
the largest volume of production and sales in the Community.
Na podstawie informacji otrzymanych od producentów wspólnotowych Komisja wybrała cztery przedsiębiorstwa (dwie grupy przedsiębiorstw powiązanych), które
charakteryzują się
największą produkcją i sprzedażą we Wspólnocie.

On the basis of the information received from the producers in the Community, the Commission selected four companies (two groups of related companies)
having
the largest volume of production and sales in the Community.

Układ dolotowy silnika nie powinien
charakteryzować się
większym spadkiem ciśnienia niż ± 100 Pa od górnej wartości granicznej przy prędkości deklarowanej mocy maksymalnej i pełnym obciążeniu.

An engine air intake system
shall
be used
presenting
an air intake restriction within ± 100 Pa of the upper limit of the engine operating at the speed at the declared maximum power and full load.
Układ dolotowy silnika nie powinien
charakteryzować się
większym spadkiem ciśnienia niż ± 100 Pa od górnej wartości granicznej przy prędkości deklarowanej mocy maksymalnej i pełnym obciążeniu.

An engine air intake system
shall
be used
presenting
an air intake restriction within ± 100 Pa of the upper limit of the engine operating at the speed at the declared maximum power and full load.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich